Показ дописів із міткою перевод сайта. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою перевод сайта. Показати всі дописи

неділя, 4 серпня 2019 р.

Перевод контента для сайта




Работа в Интернете не может быть осуществлена без перевода популярного контента, поскольку статьи или блоги служат рекламным материалом и подталкивают людей действовать – комментировать, подписываться или покупать. 

Для того, чтобы работать на глобальном рынке нужно эффективно влиять на аудиторию. Достичь этого чрезвычайно трудно, поскольку существуют тысячи языков, и никто не может овладеть каждым из них. 
Для организации, которая занимается «бизнесом для бизнеса» (B2B), существует множество вещей, связанных с таким контентом, таких как исследовательская работа, бюджет, факты и цифры, отчет об опросе, тестирование и прочие данные, которые требуют точного перевода.

В настоящее время перевод контента стал самой горячей тенденцией для малого бизнеса, который работает в сфере производства сырья и продаж готовой продукции крупным компаниям. Это дает им лучшую возможность расширить границы деятельности и сформулировать взаимовыгодные отношения с клиентами-иностранцами. Долгосрочные торговые отношения в целом начинаются с вашего идеального подхода к коммуникации. Благодаря преобразованию трендового контента веб-сайта, можно объяснить его содержание более понятным образом.

Ниже приведены некоторые данные, которые ясно показывают значение перевода для лучшей глобальной коммуникации:
  • Вероятность того, что потенциальный клиент уйдет от вас, составляет 90%, если популярный контент на сайте не переведен должным образом.
  • Почти 81% предприятий B2B используют контент-маркетинг, чтобы акцентировать внимание на ряде продуктов и услуг.
  • 74 процента онлайн-продаж зависят от вашего контента, и если ваш контент не переведен, то вы теряете клиентов и продажи
  • Клиенты или читатели предпочитают информацию на родном языке.
Если попытаться логически осмыслить все эти моменты, то становиться ясно, что перевод текстов необходим для формулирования глобальной коммуникаций бизнеса с высокой отдачей и в каждом секторе.

Смешанный перевод в маркетинговой стратегии B2B
Сочетание креативного контента и перевода документов помогает бизнесу эффективно расширяться. Это не только поможет в сглаживании бизнес-процессов на внешнем рынке, но сыграет свою роль в формировании доверия среди аудитории. Но многие «молодые» компании пренебрегают этим. Они не понимают, что неважно, насколько креативный или популярный ваш контент, он подведет вас, если он плохо переведен. Чтобы сформировать торговые отношения, вам сначала нужно начать говорить на одном языке с аудиторией и сделать процесс принятия решений намного проще.

Согласно исследованиям международных бюро переводов, которые успешно работают на международном рынке и рассматривают это как эффективную меру по привлечению клиентов, для правильного маркетинга на нескольких языках нужно перевести искомую страницу, чтобы привлечь целевую аудиторию.

Контент вашего сайта – это демонстрация того, чем является ваш бизнес. Существует множество вещей для привлечения аудитории: видео, изображения, таблицы, события, тематические исследования, платная реклама и многое другое. 
Для привлечения потенциальных клиентов, вам необходимо разработать стратегию, которая могла бы продемонстрировать ценность вашего бренда для заинтересованных клиентов на их родном языке. Это возможно, только в том случае, если вы сделаете качественный перевод документов с помощью дипломированных специалистов.

В среде Интернет-маркетинга постоянно происходят изменения, а спрос на переводы растет, чтобы адаптировать популярные статьи для более широкой аудитории. Для успешного продвижения контента, вы должны найти общий язык с клиентами. И опережение конкурентов полностью зависит от вашего подхода к коммуникации с клиентами.