Показ дописів із міткою переклад паспорта. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою переклад паспорта. Показати всі дописи

субота, 31 жовтня 2020 р.

Вартість послуг бюро перекладів

 


Ситуації, в яких потрібен якісний і професійний переклад документів на іноземну мову, можуть бути самими різними. Це і виїзд з України за кордон, і оформлення візи, і здобуття вищої освіти або працевлаштування на роботу за кордоном. З огляду на досить строгий і довгий список вимог до оформлення такого пакета документів, варто відразу замовляти переклад у перевіреному і надійному бюро. Якщо вас цікавить подібна послуга в Києві, замовити її ви можете в нашому бюро перекладів, ціни вас приємно здивують.

Професійне бюро перекладів: ціни — низькі, якість — висока

У нашому бюро працюють тільки професійні перекладачі, редактори, коректори, а також технічні співробітники, тому ви можете не сумніватися в якості послуги, ціна залишається доступною. Вартість послуг в нашому бюро набагато нижче, ніж у конкурентів.

Хоча найбільш популярна — англійська, наші перекладачі мають високий рівень професіоналізму і перекладуть ваші тексти та особисті документи на більш, ніж 50 іноземних мов! Ми володіємо не тільки мовами, але й тонкощами перекладу різної документації.

Замовлення з перекладу документів юридичного характеру в нашому бюро супроводжують і консультують грамотні кваліфіковані юристи. Тому ми можемо запевнити вас, що вам не доведеться побоюватися неточностей і непотрібних клопотів, перебуваючи на території іноземної держави або подаючи пакет документів на розгляд до посольства або консульства.

Широкий спектр послуг

Наше бюро надає клієнтам широкий спектр послуг з перекладу документації на іноземну мову в оптимально короткі терміни. У нас ви можете замовити переклад технічної та тендерної документації, переклад паспорта (у тому числі нотаріальний), переклад документів для візи і багато іншого.

Одна з найбільш затребуваних послуг — переклад паспорта. Без нього виїзд за кордон неможливий в принципі. У нашому бюро ви можете замовити за вигідною ціною переклад паспорта (у тому числі нотаріальний), який передбачає обов’язкове засвідчення у нотаріуса підписи перекладача. Зверніть увагу, що печатка нотаріуса також потребує перекладу.

Ще один важливий момент. Найчастіше, щоб документи, оформлені в Україні, мали силу за кордоном і не втратили правочинності, засвідчити їх у нотаріуса недостатньо. У деяких випадках потрібно також проставити апостиль. Іноді необхідна легалізація документів посольством. Пред’явлені вимоги залежать від конкретної країни, в яку ви маєте намір їхати.

Зверніть увагу на важливий момент: наше бюро перекладів надає повний комплекс послуг «під ключ»: апостиль (легалізація документів) та їх подальший переклад. Завдання клієнта — принести нам свої документи, подальшим вирішенням усіх питань займаємося ми.

Вартість послуг

Ми намагаємося зберігати доступні ціни на послуги нашого бюро:

● стандартний документ (переклад паспорта, диплома інше) — від 90 грн. до 130 грн .;
● юридичний переклад — від 100 грн .;
● апостиль — від 300 грн .;
● технічний переклад — від 100 грн .;
● нотаріальне засвідчення — від 80 грн .;
● стандартний переклад документа на англійську мову — від 90 грн. до 110 грн.

Вказана вартість — приблизна, остаточна ціна послуги розраховується при оформленні замовлення і залежить від ряду факторів, у тому числі від складності документа, його специфіки, необхідності надання додаткових послуг, терміновості замовлення. Отримати детальну консультацію та відповіді на всі запитання, що цікавлять, ви можете, звернувшись до наших фахівців. Зробити це можна в зручному для вас режимі — онлайн або по телефону.

середа, 17 червня 2020 р.

Переклад паспорта



Переклад паспорта - одна з найбільш затребуваних послуг у бюро. Перекладати можна все сторінки документа або ж тільки розворот з фотографією. Готовий переклад не має обмежень в терміні дії.

Коли з'являється необхідність перекласти паспорт:

  • При вступі до іноземного вишу. Деякі виші України, які передбачають навчання на англійській мові, також можуть зажадати переклад.
  • При укладанні шлюбу з громадянином іншої держави. Паспорт повинен бути перекладений і в деяких випадках апостильований (http://translation.center/apostyle-v-kieve). Багато країн вимагають нотаріальне засвідчення перекладу. Також потрібно надати свідоцтво про народження та свідоцтва про попередні розлучення, якщо раніше були укладені шлюби.
  • Для відкриття розрахункових рахунків в закордонних банках.
  • Для виїзду за кордон, оформлення посвідки на проживання або отримання громадянства в іншій країні. Вимоги консульств відрізняються, але в більшості випадків потрібно надати паспорт, свідоцтва про народження та шлюб, виписки з місця роботи.
  • Для оформлення спадщини, довіреності, угод купівлі-продажу.

Особливості перекладу паспорта

Для паспорта виконується політерний переклад ініціалів, місця проживання власника, назви держустанови, яка видала документ. Дуже важливо правильно написати цифри в даті народження та дату видачі, серію та номер паспорта. Перекладач повинен бути максимально уважним, володіти правилами технічного оформлення перекладів і мати досвід роботи з документами.

Вимоги до оформлення перекладу:

  • Переклад паспорта здійснюється відповідно до прийнятих на законодавчому рівні стандартів.
  • На іноземну мову перекладаються всі відомості, які містить паспорт, включаючи текст дрібним шрифтом, підписи та написи на печатках.
  • Переклад повинен бути точним, зі збереженням логічної структури оригіналу.
  • Виправлення або закреслення заборонені.
  • Печатки та підписи перекладачів повинні бути чіткими, факсиміле не допустимо.
Щоб використовувати український паспорт за кордоном, а іноземний - в Україні, необхідно виконати нотаріальний переклад (http://translation.center/notarialnyiy-perevod-v-kieve). 

Нотаріус повинен поставити печатку, підпис та внести дані до реєстру. Всі дії здійснюються в присутності перекладача, який займався перекладом документа.

Як перекласти паспорт:
  • Дізнатися, які сторінки паспорта вимагає перекласти іноземна установа. Уточнити, чи є необхідність нотаріального засвідчення.
  • Звернутися до професійного перекладача. Для жителів Запоріжжя і області команда бюро «Держпереклад» - до ваших послуг.
  • Надати необхідні документи.
  • Забрати готовий переклад в обумовлені терміни.
Перекласти паспорт - відповідальне завдання. Будь-яка неточність або помилка зробить документ недійсним. Щоб не допустити руйнування всіх планів і не витрачати дорогоцінний час на повторну підготовку документів, звертайтеся тільки до досвідчених перекладачів. Бюро перекладів Запоріжжя «Держпереклад» гарантує точне і своєчасне виконання перекладів.