вівторок, 6 серпня 2019 р.

Переклад контенту для сайту




Робота в Інтернеті не може існувати без перекладу популярного контенту, оскільки статті або блоги служать рекламним матеріалом і підштовхують людей діяти - коментувати, підписуватися або купувати.
Для того, щоб працювати на глобальному ринку, потрібно ефективно впливати на аудиторію. Досягти цього надзвичайно важко, оскільки існують тисячі мов, і ніхто не може опанувати кожною з них.
Для організації, яка займається «бізнесом для бізнесу» (B2B), існує безліч речей, пов'язаних з таким контентом, таких як дослідницька робота, бюджет, факти і цифри, звіт про опитування, тестування та інші дані, які вимагають точного перекладу.
На сьогоднішній день переклад контенту став найгарячішою тенденцією для малого бізнесу, який працює в сфері виробництва сировини і продажу готової продукції великим компаніям. Це дає їм кращу можливість розширити межі діяльності і сформулювати взаємовигідні відносини з іноземними клієнтами. Довгострокові торговельні відносини в цілому починаються з вашого ідеального підходу до комунікації. Завдяки перетворенню трендового контенту веб-сайту, можна пояснити його зміст більш зрозум способом.

Нижче наведені деякі дані, які чітко показують значення перекладу для кращої глобальної комунікації:
  • Вірогідність того, що потенційний клієнт піде від вас, становить 90%, якщо популярний контент на сайті не буде перекладено належним чином.
  • Майже 81% підприємств B2B використовують контент-маркетинг, щоб акцентувати увагу на ряді продуктів і послуг.
  • 74 відсотки онлайн-продажів залежать від вашого контенту, і якщо ваш контент не буде перекладений, то ви втрачаєте клієнтів і продажі впадають. 
  • Клієнти або читачі хочуть бачити інформацію рідною мовою.
Якщо спробувати логічно осмислити всі ці моменти, то стане зрозуміло, що переклад текстів необхідний для формулювання глобальної комунікацій бізнесу з високою віддачею і в кожному секторі.

Змішаний переклад в маркетинговій стратегії B2B
Поєднання креативного контенту і перекладу допомагає бізнесу ефективно розширюватися. Це не тільки допоможе в згладжуванні бізнес-процесів на зовнішньому ринку, але зіграє свою роль у формуванні довіри серед аудиторії. Але багато "молодих" компаній нехтують цим. Вони не розуміють, що неважливо, наскільки креативний або популярний ваш контент, це не допоможе вам, якщо він погано перекладений. Щоб сформувати торговельні відносини, вам спочатку потрібно почати говорити однією мовою з аудиторією і зробити процес прийняття рішень набагато простіше.
Згідно з дослідженням, міжнародних бюро перекладів, які успішно працюють на міжнародному ринку та розглядають це як ефективну міру по залученню клієнтів, для правильного маркетингу на декількох мовах потрібно перекласти необхідну сторінку, щоб залучити цільову аудиторію.
Контент вашого сайту – це демонстрація того, чим є ваш бізнес. Існує безліч речей для залучення аудиторії: відео, зображення, таблиці, події, тематичні дослідження, платна реклама і багато іншого. 
Для залучення потенційних клієнтів, вам необхідно розробити стратегію, яка могла б продемонструвати цінність вашого бренду для зацікавлених клієнтів на їх рідній мові. Це можливо тільки в тому випадку, якщо ви зробите якісний переклад документів за допомогою дипломованих фахівців. 

В середовищі Інтернет-маркетингу постійно відбуваються зміни, а попит на переклади росте, щоб адаптувати популярні статті для більш широкої аудиторії. Для успішного просування контенту ви повинні знайти спільну мову з клієнтами. І випередження конкурентів повністю залежить від вашого підходу до комунікації з клієнтами.

Немає коментарів:

Дописати коментар